Даны слова на одном из современных славянских языков (язык X): агнёўка, апосум, браняносец, вуж, дзяцел, капусніца, кракадзіл, крапіўніца, курыца, лянівец, собаль, тушканчык, фарэль.
1. Опишите звуко-буквенные соответствия между русским языком и языком X.
2. Переведите следующие слова на язык X, учитывая описанные вами соответствия: выхухоль, дергач, койот, ласточка, лазоревка, пескарь, свиристель, скорпион, утконос, хорёк.
3. В словах на языке X встречаются две буквы, отсутствующие в современном языке.
3.1. Первая из них существовала в русском языке. Напишите эту букву. Как она называлась в русском языке? Когда и в связи с чем была исключена из алфавита?
3.2. Вторая буква в русском языке не существовала никогда. Напишите эту букву. Название этой буквы можно сложить из названий двух букв современного русского алфавита. Укажите это название.
4. Один школьник изучил список слов из задания 1 и воскликнул: «Если в языке X часто <пропуск 1> так, как <пропуск 2>, почему тогда слово трубкозуб переводится на язык X как трубказуб, а не как <пропуск 3>.
Заполните пропуски 1−3: 1 — глаголом 1 спряжения, 2 — глаголом 2 спряжения, 3 — вариантом написания, предложенным школьником. Объясните свой ответ.
5. При переводе слова фрегат на язык Х возможны два варианта. Укажите их и объясните свой ответ.
6. Написание слова дэльфін в языке Х противоречит двум соответствиям, обнаруженным вами в ходе выполнения задания 1. Объясните суть противоречия и дайте непротиворечивый перевод слова дельфин на язык Х.
7. Слово мядзведзь языка Х отражает один из возможных вариантов произношения соответствующего слова в русском языке. О каких вариантах идёт речь? Укажите второй вариант перевода этого слова на язык Х.
8. Переведите несклоняемое существительное колибри на язык Х. Что вы можете сказать об этом слове с точки зрения омонимии в русском языке и в языке Х?
4.1.
1) и = i (капусніца, кракадзіл, крапіўніца, лянівец);
2) О без ударения = А (апосум, браняносец, кракадзіл, собаль, фарэль);
3) не пишутся непроизносимые согласные (капусніца);
4) Р всегда твёрдый (курыца, фарэль);
5) в начале слова перед В вставляется У (вуж);
6) д мягкий = дз (дзяцел, кракадзіл) ИЛИ д = дз;
7) е = я в первом предударном слоге (браняносец, лянівец);
8) чи = чы (тушканчык);
9) вк = ўк, вн = ўн (агнёўка, крапіўніца);
10) отсутствуют двойные согласные (апосум);
11) те = це (дзяцел).
4.2. Выхухаль, дзяргач, кайот, ластачка, лазорэўка (или лазарэўка), пяскар, свірысцель, скарпіон, вутканос, харок.
4.3.1. Буква і. И десятеричное. В ходе реформы 1917−1918 гг. в связи с тем, что буквы и и i обозначали один и тот же звук.
4.3.2. ў — у краткое.
4.4. Пишется (пишут).
Слышится (слышат).
Трупказуп.
4.5. Фрэгат (если сразу применить правило о твёрдости Р). Фрагат (если сначала применить правило о яканье, а потом правило о твёрдости Р).
4.6. е = я в первом предударном слоге + мягкий д = дз: дзяльфiн.
4.7. Ме[д’в’]едь / ме[дв’]едь. Мядведзь.
4.8. Калібры.
В языке X возникает омонимия со словом калібр в форме Им. п. мн. ч.
В русском языке омонимии нет.



